Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Время сосны (новогодняя загадка)
quizas
shurra
Время сосны ("при сосне", 松の内, мацу-но-ути) - так называют первую неделю нового года, потому что до седьмого числа у входа в дом обычно стоит новогоднее украшение-кадомацу, одним из важных элементов которого является сосна.



Сосна - символ долголетия у китайцев, а в японском "мацу" созвучно слову "праздновать" (мацуру), так что без сосны в новый год не обойтись.
Другой важный элемент кадомацу - бамбук. Оба дерева считаются символами здоровья и долголетия, а в кадомацу их роль - стать вместилищем, временным жильем, для божества Тосигами-сама, на время празднования нового года спускающегося в дома к людям.
Подношением божеству является еще одно традиционное новогоднее украшение - кагами-моти, которое раньше ставилось в нише-токонома, а сейчас, за отсутствием оной в современных домах, просто в самом дальнем от входа углу.



Кагами - зеркало, моти - рисовая лепешка (из отваренного и отбитого до пластичного состояния риса). Как обычно, все элементы украшения несут смысловую нагрузку, обыгрывающую созвучие между их названиями и добрыми пожеланиями. Зеркало-кагами - наследие далеких времен, когда зеркала играли важную роль в религиозных обрядах. Роль священного зеркала играет нижняя большая и круглая лепешка. Две лепешки, накладывающиеся одна на другую - приумножение богатства. Сидящая же на самом верху мандаринка - не только созвучна слову "связь поколений", но еще и изображает священную бусину. Третьим атрибутом священной власти в Японии обычно является меч, но здесь его вроде бы нет. Хотя... В Кансае (Киото, Осака и окрестности) традиционные
кагами-моти выглядят так:



Вот и меч - в середине - нанизанная на основу сушеная хурма-каки. Каки по такому случаю можно записать не обычным иероглифом, а хитро подобранным сочетанием 嘉来(かき)- "благо, радость" и "приходить". Но как-то неаккуратно они нанизаны... По две снаружи, и шесть в середине вместе... Почему?



Две - 二個/ニコ
И еще две, значит, ニコニコ - улыбаться.
С внешней сторона - 外は
А внутри - 中
Шесть - 六/むつ
むつ созвучно むつまじい (睦まじい) дружный, теплый (о семье)
Итак, все вместе 外はにこにこ 仲睦まじく
"Доброжелательно относится к чужим и иметь теплые отношения в семье."
Чего всем и желаю.

  • 1

Какая прелесть, спасибо!


Я тоже восхитилась. Хотя сейчас думаю, что зря разгадку сразу дала - надо было помучить :)

как замечательно, что написали
а-то бы так и жила в неведении, а ведь 7-ой год пошел..
Спасибо и с Новым годом!
и Рождеством!

Седьмой год чего?
Про хурму я и сама не знала, хотя гораздо дольше здесь живу.
Спасибо! И вас :))

седьмой год в Японии, да

Правда?! Я не знала :)

Какое хорошее пожелание заложено в этой якобы "небрежно нанизанной хурме" ))
Надо же, оказалось, я тоже вписываюсь в это время сосны, чуточку, правда. На подоконнике в корзине стоит букет из сосновых веток, а рядом - журавлик-оригами, маленький подарок, преподнесенный на лекциях о японской культуре.

О, это правильное сочетание! В таких украшениях, которые на двери вешают (как у меня в предновогоднем посте) часто присутствут журавлик - проволочный или оригами. Если вы еще добавите праздничную бело-красную ленточку, будет совсем пр-японски. Но теперь на следующий год только, вчера все украшения были сняты - время сосны закончилось.
Послание их хурмы мне тоже понравилось. И я обратила внимание в этом году как раз, что в новогодних украшениях на дверь тоже иногда присутствует хурма.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account