Все так, но только внизу экрана в это время шли субтитры, как это часто бывает, а в субтитрах вместо レイジー・ケーティ было написано クレイジー・ケーティ (т.е. Crazy Katie). Причем дважды, потому что один раз в анонсе этот кусок прокрутили, а потом и в основном сюжете через несколько минут не исправили.
Потом, правда, извинились. Двоечники у них там на ТВ работают! А вот Анна внимательная - заметила ошибку.