?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
27 сентября японцы будут опять...
quizas
shurra
...с надеждой смотреть на небо.
Обычай любоваться осенней луной, вознося ей благодарность за урожай, пришел из Китая.
В Японии особенно почиталась полная луна, приходившаяся на 15-е число восьмого месяца по лунному календарю. К этому времени наконец спадала летняя жара, воздух был чист и свеж, и луна казалась особенно яркой.
Пиры любования луной сначала вошли в моду у аристократии, но смотрели они тогда не в небо, а на воду: император Сага в 9-м веке любовался отражением луны в водах пруда, ибо негоже было ему, потомку божественной Аматэрасу, смотреть на что-то выше себя.
Но настоящий эстет ценит полускрытое и неявное, и в стихах воспевалась луна, встающая из трав на равнине Мусасино.



Мы живем где-то на границе старого Мусасино, и луна, к сожалению, теперь встает в лучшем случае из-за крыш. Но в своей красоте она нисколько от этого не теряет, так что ничто не помешает нам снова, глядя вверх, декламировать знаменитый стих, принадлежащий неизвестной придворной даме:

月月に月見る月は多けれど 月見る月はこの月の月

Не нашла литературного перевода (может, плохо искала? вещь очень известная), так что дам неуклюжий подстрочник:

Месяц за месяцем, много месяцев мы видим месяц
Но лишь месяц этого месяца - месяц любования месяцем

  • 1
Само полнолуние вроде на 28е выпадает, но всё равно будут дожди, да ещё тайфун намбер 21 на подходе. Так что вряд ли получится любование на сей раз :((
Луну обожаю.

Да, я посмотрела - 15-й день восьмой луны теперь не всегда совпадает с полнолунием, как-то связано со сменой календарей.
Ничего, мы будем любоваться маленькими лунами-данго в тарелке :))

Ты данго покупаешь или сама делаешь?

Ну что ты! Конечно, покупные.

И мискант, мискант не забудь!

Ага, то есть стишок тебя не заинтересовал? А жаль, я надеялась...

Что ты, очень заинтересовал! Стишок прелестный!

сколько прекрасной новой информации!
впрочем, как всегда!
спасибо!

поискала, перевод тоже не нашла.

и.. наверное 月 тут можно перевести как луна?
все ж таки любуются в полнолуние, не месяцем..

Спасибо :)

Я очень долго над ним думала...
В принципе, в русском формально и полную луну можно назвать месяцем... Главное же, если перевести как "луна" (что по-русски явно благозвучнее и привычнее), то во-первых, потеряется маленький секрет стиха - 月 употреблено ровно восемь раз, т.е. "этот месяц" в самом конце - восьмой месяц! На отображение этого на русском меня уже не хватило. А во-вторых, тогда нужно все остальные тоже поделить на "луну" и "месяц" - и тогда потеряется двойственность стиха - вторую часть можно ведь читать двояко, "месяц этой луны" или "луна этого месяца". Или вы предлагаете вообще во всех случаях заменить "месяц" "луной"? Эта идея мне в голову не приходила... Будет все такое японское... Много лун... И лишь луна этой луны... :)) но тоже, наверное, можно.

нелегко быть переводчиком.. :)

И это я еще даже не переводчик, а так, балуюсь на досуге :))

О, говорят, этой осенью луна будет крупнее обычного - она как-то близко к Земле подходит. Правда, не помню, когда именно максимум. Но, думаю, в любом случае будет крупней, круглей, ярче и красивей :)


А стихотворение - ух! Его же можно как скороговорку для изучающих японский использовать!

А если перевести на китайский, то звучать будет совсем зверски для некитаеязычных :)
(по-китайски 月 читается yuè - что-то типа среднего между [юе] и [уэ], причем с такой интонацией, которая называется "нисходящей", но лично мне больше напоминает резкую восклицательную, как у команды на плацу).

Edited at 2015-09-24 05:44 pm (UTC)

Да. Как раз в настоящее полнолуние 28-го сентября луна будет в перигее. Но в европейской части России вообще ожидается полное лунное затмение.
Скороговорка и головоломка. Я, когда первый раз услышала/увидела, вообще не поняла, "кто на ком стоит" :)

луна враг звезд!

  • 1