Сашура (shurra) wrote,
Сашура
shurra

Category:

Имена - "блестящие" и "сморщенные"

В выходные случайно поймала интересный репортаж по ТВ с рассказом об именах.

Живущие в Японии наверняка встречали лично или слышали о современном тренде давать детям очень необычные имена, вроде Кокоа или Тиара. А по какому принципу японцы вообще выбирают имя для ребенка?
Оказывается, все имена можно более или менее разделить на семь категорий.
1. Любимый иероглиф
Вариант с трудом представляемый в европейских языках. Как если бы вам нравилась буква "Ф" - такая пузатенькая, солидная, и поэтому вы назвали бы ребенка "Федором".
2. Любимое звучание (чтение)
Это легче представить - и в европейских языках имя часто выбирают по принципу благозвучия. В русском смотрят еще и на сочетание с отчеством, японцам же проще - труднопроизносимых фамилий мало, поэтому они скорее обращают внимание на звучание самого имени или наличие в нем определенного звука. В репортаже показали семейную пару с девочкой, и ее папа несколько смущенно сказал, что у всех женщин, которые ему *нравились*, в имени был звук "ю", поэтому и дочке они выбрали имя с этим звуком. Жена его, стоявшая рядом, глядела волком вежливо улыбалась.
3. Иероглиф (один или несколько), описывающий некое явление или объект природы (море, небо, солнце, снег, суша, цветок).
Если посмотреть на десятку популярных имен мальчиков прошлого года, в ней будут 蓮 (лотос), 陽 (солнце), 陸 (суша, земная твердь). Некоторое время назад мне встречались сплошные 空 (небо). А девочки? 菜 (растение, трава), さくら (сакура), 葵 (мальва), 陽 (солнце). Такие имена занимают сейчас чуть ли не половину таблицы. Говорят, что тренд появился в 70-х годах - в связи с урбанизацией и исчезновением живой природы в городах родители все чаще стали давать детям имена, напоминающие о природе.
А что же было раньше?
4. Имена, в которые родители вкладывают пожелания детям.
1946 год - проигравшая войну Япония оккупирована, в стране разруха и голод. Какие имена дают родители детям, рожденным в этот год? В первой десятке у мальчиков 稔 (урожай, плодородие), 豊 (богатство), 明 (светлый), 進 (двигаться вперед), 博 (широкий, обильный). Девочек называют 和子 (гармония), 弘子 (широта, богатство), 洋子 (запад, простор), 恵子 (милосердие).

Есть еще чуть менее распространенные варианты выбора имени.
5. На основе количества черт - родители выбирают что-то не очень сложное для написания.
6. (Может идти в связке с предыдущим) На количестве черт в имени (в сочетании с фамилией) можно гадать - есть счастливые и несчастливые цифры. Родители выбирают из иероглифов, дающих вместе счастливую цифру.
7. В честь известного человека - спортсмена или даже киногероя.
Так, многочисленные мальчики по имени Дайсукэ (大輔), рожденные в самом начале 80-х, обязаны своим именем прогремевшему в те годы юному бейсболисту. С некоторых пор киногероев потеснили герои манги и анимэ: мужские имена Тацуя и Кадзуя в конце 80-х вошли в моду благодаря подростковому комиксу/мультфильму "Тач".
Так что мальчики по имени Пуу (которое записывается иероглифами 黄熊 (японисты замирают в экстазе)) по-хорошему не должны никого удивлять.

И тем не менее удивляют. К новой тенденции "блестящих имен" (キラキラネーム) многие относятся презрительно. Потому что эти имена практически нечитаемы без подсказки - родители выбирают редкие чтения известных иероглифов или даже самовольно изменяют правильное чтение (к этой группе помимо Пуха можно отнести и девочку по имени Кокоа (心愛)) - и к тому же претенциозны, ибо явно призваны выделить их обладателя из общей массы средних японцев.
Ну и смысл...
- Интересно, - язвят противники, - как будет себя чувствовать бабушка по имени Итиго (Клубника)?
- Наверное, не хуже, чем Момо (Персик - достаточно традиционное имя), - отвечают сторонники.
Хотя, конечно, прочитать - точнее, угадать - имя Тиара в записи 姫冠 (принцесса+корона) сможет не каждый учитель или воспитатель в саду.
Все дело в том, что хотя существует список иероглифов, которые могут быть использованы в именах, к ним не прилагается список одобренных чтений, так что родители вольны читать имя чада как им угодно. Что будут думать окружающие - проблема окружающих...

Идя против тренда, некоторые уставшие от блеска окружающие называют своих детей Устимами и Ефросиньями Кадзуко или Ёко - прямо-таки устаревшими именами, которые журналисты окрестили "сморщенными" (シワシワ名前).

Дополнительное задание для настоящих японистов.
Попробуйте без Гугла прочитать следующие имена:

美仁衣

音色
愛理
泡姫
今鹿
七音
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 100 comments