?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Учебники: английский, 12 лет (7-й класс)
quizas
shurra

Северный пушной зверек и не думал подкрадываться, наоборот - приближался, абсолютно не таясь. Да и мы, в общем, его ждали.
Со средней школы у дочери, наконец, начался настоящий английский вместо загадочного "знакомства с иностранным языком", которое происходило в начальной школе 3-4 раза в месяц (один препод-нейтив с помощником-японцем на 32 человека). На нем они учили отдельные фразы, цвета, дни недели и проч в том же духе.

Сложные отношения японцев с английским языком уже стали стали притчей во языцех: неспособность произнести некоторую - значительную - часть звуков, необъяснимое отсутствие грамматики, которой они, якобы, только и занимаются, паническая боязнь общения, и при всем этом сносное понимание письменного текста... Все это имеет место на фоне до сих пор не прекращающейся дискуссии о том, стоит ли начинать обучение иностранному языку рано (рано - это до 12 лет!), ведь дети "еще и родным языком владеют не в совершенстве". Теоретики беспокоятся, не станет ли иностранный язык помехой родному (речь идет о нескольких занятиях в неделю, а вовсе не о курсе с погружением в иностранный!)
В результате многие родители не ждут, когда младшая школа раскачается на нормальные уроки, а отдают детей на дополнительные частные курсы, в основном на групповые занятия с носителями.
Так что к началу средней школы мы имеем две группы детей - одна может представиться по-английски и сказать, где они живут, вторая же помнит много готовых разговорных фраз, но плохо понимает, что такое грамматика -считается, что ее и так в школе проходят, а разговорный язык нет, поэтому его и надо учить. И все эти дети оказываются в одном классе - 35-36 человек (а то и больше) на одного учителя-японца.
На подгруппы их опять не делят (Почему?!)
На дне открытых дверей я немного поподслушивала английский у второклассников. Одна учительница выговаривала все звуки, у другой каких-то не было, что она старательно маскировала. Я не придираюсь к интонациям - собственный английский далек от идеала, но уж с базовой фонетикой у препода, я считаю, все-таки должно быть хорошо.

Мне было слышно, как на уроке учителя что-то читали, а дети хором за ними повторяли. Потом детям задавались простые вопросы. В какой-то момент они разбились на пары и "репетировали диалоги" - зачитывали друг другу фразы из распечаток. Полностью самостоятельной работы - встать и сказать хотя бы пару фраз от себя - я не наблюдала (но я и весь урок полностью не смогла прослушать - плохо на меня действуют занятия языком с таким количеством учеников одновременно, ибо предубеждена и считаю их априори неэффективными).
Под катом обещанные фотки учебников.



Сначала повторение пройденного в младшей школе - знакомство и представление.

Стандартный прием всех учебников - придумываем героев, которые будут появляться во всех текстах. Учительница-канадка, девочка из Индии, мальчик-американец.

Повторение

Каждый урок делится на несколько разделов.
Готовые фразы/текст

Объяснение грамматики

Левая страница крупнее - не знаю, читается ли на компьютере.

В дополнение к учебнику на уроке раздают и какие-то распечатки.

Запоминать предлагается, насколько я понимаю, целыми фразами.

В каком веке составляли тексты?

Типичный пример заданий - подставить пропущенное слово или расставить слова в правильном порядке. Именно это и требуется на экзаменах.

Отдельно те же страницы крупнее


В Японии с некоторых пор педалируют идею о том, что при изучении языка важна цель - не просто "учить английский", а "учить для того, чтобы..." Идея замечательная, но в качестве цели *на государственном уровне* предлагается "умение рассказать иностранцам о Японии". И вот результат...

Суси, храмы, октопусы те же...

Воооот, вот чего не знают американцы! Сакральное знание! Мультифункциональная тряпка! А чё, японская традиция. Только дети-то в школу ходят с сумками, и мамы на выпускную церемонию придут не с тряпочкой, а с Виттоном (но без папы, который работает на покупку Виттона).

Да, я очень зла.

А теперь предлагаю вернуться на секунду к самым первым фоткам. Я, конечно, уже плохо помню советскую школьную программу, но, по-моему, за год они проскочили класса 2, если не 3.

К учебнику предлагается тетрадь с заданиями.


  • 1
Милые учебники. Тебе не нравятся? У нас вообще начинают учить иностранный в старшей школе (9-12 классы). Изредка в средней. У нас есть особо выдающиеся, которым удаётся за 4 года вы/учить китайский на уровне АйБи (интернаципнальный бакавлариат). А вот японского у нас всего 2 года. Учили б больше, но никто не хочет брать. Наверное потому что тяжело

На первый взгляд они, действительно, милые. Крупный шрифт, яркие цвета, достаточно свободного места, чтобы легче было находить нужное место. Некоторый перебор с картинками - все-таки это средняя школа, можно и поменьше уже. Как полиграфическая продукция они мне, пожалуй, нравятся. Как учебники языка - не очень. И тем более мне не нравится вся система преподавания языка, особенно с учетом результата.
>у нас вообще начинают учить язык в...
Честно скажу - если бы я жила в англоязычной стране, мне было бы все равно, когда мой ребенок начинает учить иностранный язык. Да хоть никогда! Для вас это вишенка на торте, дополнительные горизонты, расширение круга общения и пр *бонусы*. Так что можно и не торопиться, и особенно не напрягаться. А для детей здесь - это вопрос просто сносного существования в будущем.
Я не знаю, какой уровень требуется для сдачи ай-би по китайскому и японскому, но как человек, убивший на восточный язык четыре года института и больше 15 лет жизни здесь, скажу, что иероглифические языки требуют очень большого вложения времени, и я лично сомневаюсь, что их стоит брать *без серьезной необходимости*. Они не "тяжелые", но очень трудозатратные. Нужно ли это детям?



Мне, как ты понимаешь, всегда есть что сказать на эту тему :)

Ну что, грустное зрелище, как обычно.
"Учить английский для того, чтобы..." не состоялся в очередной раз. Потому что
а) учить язык переводным методом бесполезно, потому что это довольная глупая трата времени ученика, которого и так мало.
Times and times again повторяю - метод Read and Translate взяли из изучения латыни, мертвого языка, потому что это был единственный способ понять тексты. Почему им до сих пор учат живые языки, мне непонятно.
Ну и как обычно, незачот преподам - если они не умеют преподавать язык на языке, это непрофессиональный тичинг.

б) этот учебник не занимается функциональным языком, а это значит, что все равно пришли к старому "давайте просто много лет учить английский". Вот where's the library? - это функциональная штука, но они ее там все равно никак не развили. Одна надежда на препода, но чтобы это организовать хорошо, надо иметь голову, нацеленную на функционал, а не на многолетнее изучение просто потому что надо по программе.

в) авторы учебника в процессе забыли, чему они хотели учить :) про фуросики начали бодро по-английски, а потом ой, как-то само получилось так, что мы щас покажем вам традиционные картинки по способам их завязывания и заодно по-японски разъясним. Чтоб не забывали родную мову-то :)

г) уроки все асолютно пассивные.
На них не сделаешь ни интересных диалогов, ни заданий, ни проектов. Детям негде и не о чем говорить и писать, потому что учебник хочет делать бессистемные дриллы, а не использовать язык для каких-то целей. Препод должен быть гением, чтобы из этого хаоса сделать хороший урок - а за свою карьеру тут я не видела еще ни одного сильного препода.

д) что меня всегда во всех уроках независимо от уровня и национальности убивает - это отсутствие неадаптированного аутентичного материала. Все диалоги staged, ни одной живой ситуации.

На группы не делят по причине японского стиля преподавания лекционкой - поскольку у них нет цели дать детям практиковать язык через активные задания, то зачем делить? "Так, ты читай предложение 1, ты читай 2, ты 3" - это они и в группе с 40 детьми смогут сделать.

Насчет произношения - я не вижу большой проблемы в произношении, если оно не совсем уж прямо ужасное. Акцентов в английском очень много, это не проблема. А вот реальная проблема - это ужасная интонация. Они могут иметь прекрасное произношение и убить собеседника простой фразой. А могут половину букв не выговаривать, но если будет интонация, то всё будет хорошо.
Там в книжечке у них есть упражнение ударение в предложениях - у теории все прекрасно объяснено, но еще ни один препод на моей памяти не мог этому нормально научить и придерживаться этого в течение всего урока.
Именно поэтому мы тут часто шугаемся простых вопросов типа "Where are you from?" and "Where do you work?" - они их произносят с интонацией "ты чо, офигел?!" и даже улыбка не помогает - выглядит всё это зловеще.

Эх, я могу продолжать :)

Times and times again повторяю - метод Read and Translate взяли из изучения латыни, мертвого языка, потому что это был единственный способ понять тексты. Почему им до сих пор учат живые языки, мне непонятно.


DA-DA!!!

Все-таки наши острова ну очень похожи!!

Гос школа - в 11 лет начинают раз в неделю с обычной классной руководительницей, чей французский словарный запас составляет "же не манж па сис жур". Всем классом в 30 человек.

Частная школа - начинают в 8 лет, два раза в 1.5 недели, но опять же всем классом с одной учительницей. Бросить язык можно в 15 лет.

В итоге - помнится во время канадского турне прынц с большим трудом зачитал небольшой французский текст по бумажке. А он не хухры мухры Итон закончил...


Ну да, с одной крохотной разницей - на языке нашего острова говорит только наш остров, а на вашем - весь остальной мир :))

Постоянный параллельный перевод меня тоже убивает. Хотя радует отсутствие обозначения произношения катаканой.

Самое интересное, что у Дарьи учебники похожие (только без русского языка). И мне тоже непонятно это разжевывание, но при этом - отсутствие дриллов (в которых я не вижу ничего плохого). Самостоятельные задания, вроде бы, есть, но их мало (на мой взгляд): дети даже сочинения не пишут толком, максимум - генерируют текст по модели упражнения.
Черт его знает, я не методист, мне трудно уловить плюсы и минусы - разве что интуитивно. Пытаюсь дожимать со своей стороны, но времени катастрофически не хватает.

Все это имеет место на фоне до сих пор не прекращающейся дискуссии о том, стоит ли начинать обучение иностранному языку рано (рано - это до 12 лет!)

!!! Eto POZDNO!

Естественно, я-то это понимаю. Это местные теоретики считают, что рано.

только самими учить язык, только хардкор!(
теперь я понимаю, почему японки, с которыми я общалась в английской школе, так хреново говорили
зато письма писали вполне себе, кстати

>только хардкор.
Именно. Вопрос только, прости за откровенность, в какую позу встать маме, чтоб заработать на то, что по идее должна обеспечивать школа?! Мы далеко не крезы:(
Может, твои японки списывали откуда-нибудь? Но вообще лексика у них богатая должна быть - на втором и третьем году обучения у них уже идут сложные современные тексты. Если бы они умели это богатство использовать!

А я на английский в Польше бурчала. Сочувствую. Искренне.
И как ты планируешь спасать ребенка?

Ха! Да вы в Европе! Еще пару лет, и твой ребенок будет совсем свободно общаться.
Мы спасаемся тем, что дочь ходит заниматься индивидуально уже третий, кажется, год. Не скажу, что я на 100 процентов довольна результатом, но в нем в равной степени виноваты все трое участников - и учительница, и дочь - она не слишком прилежна и довольно ленива, - и я, потому что следить за выполнением уроков и прогрессом как следует не успеваю. Но результат все равно лучше, чем был бы, я уверена, при групповых занятиях.
Меня больше всего убивает неэффективность школьного обучения - они ведь тратят 4 часа в неделю только классных занятий. А есть еще и какая-то домашка. Да раздели их на 3 группы и поработай как следует - за это время они заговорят! Эх :(((

Edited at 2014-06-05 11:20 am (UTC)

Мне кажется, что помимо возраста, когда начинают учить язык, учебников и учителей есть еще много разных факторов. Мы живем в Швеции. Сын начал толком учить английский в четвертом классе. На группы их не делят. В прошлом году (после года более-менее интенсивных занятий) мы ездили в Лондон, где он слушал экскурсии на английском и ржал в нужных местах. Еще в прошлом году у нас был в гостях наш приятель итальянец и сын мог с ним общаться на какие-то несложные темы по-английски. Думаю, что заслуга не только школы, а того, что он не вылезает с ютьюба, где он смотрит идиотские видео на английском, слушает англоязычную музыку и смотрит фильмы с субтитрами, а не с дубляжом.
Что касается возраста, то мне попадалась точка зрения, что самое лучшее время, чтоб начинать учить второй язык - в средней школе. Сейчас сходу не скажу, где, но литература была вполне научная.

А сколько лет вашему сыну?
После года! Мне трудно представить что-то подобное в отношении не только моей дочери, но и ее одноклассников. Вы написали про "интенсивные" занятия, нельзя ли подробнее? Сколько раз в неделю, были ли домашние задания, как строились уроки? учитель по уровню близок к нейтиву, наверное?
Конечно же, когда я писала про возраст начала обучения, группы и прочие подробности, я имела в виду Японию и, в некотором роде, Россию, где такой среда не настолько насыщена английским, как в Европе. Это трудно представить, но Япония до сих пор в культурном плане очень обособлена. Своя музыка гораздо популярнее иностранной (англоязычной), все фильмы обязательно дублируются, и хотя фильмы с субтитрами идут в кинотеатрах, их смотрит очень небольшой процент зрителей, новости иностранные показывают очень ограниченно в неудобное время. В школе же дети проводят много времени, свободно смотреть компьютер им некогда. Если есть время, они скорее будут играть в сетевые игры с друзьями - на японском. С учетом всего этого я и пишу про необходимость более интенсивных и ранних занятий.
К тому же, у японского языка очень своеобразная фонетика - с возрастом они просто перестают осознавать некоторые звуки европейских языков, поэтому лучше начинать обучение раньше, пока они еще более гибкие.

Я работаю в эйкайве, и скажу, что и тут они не далеко продвинулись. Занятия с детьми именно долбежка заготовленных фраз. По три-четыре месяца ребенок зазубривает одно и тоже, потом презентация перед родителями и следующий набор фраз. Почему они упорно отказываются учить детей говорить для меня тайна покрытая мраком. При том один из наших учителей жил в Новой Зеландии и должен быть в курсе, что разговаривать люди не учатся долбежкой. Но воз и ныне там. Наши японские co-teachers тоже многое не выговаривают и путают многое. Но это им не мешает "преподавать английский". На пример мы зубрим слово year, а co-teacher показывает на ухо и твердит ear, и прочие приколы. Самое забавное когда мне дают старшеклассников и не дают японского учителя, и я должна с ними общаться. Благо их там пятеро, и мы как-то разгуливаем.

Я подозревала что-то подобное, поэтому нашла индивидуального учителя: хоть какая-то вероятность, что ребенку придется *говорить* на языке, - на уроке один на один трудно обойтись шаблоном.
Про уровень обучения в эйкайвах в целом можно, по-моему, сделать вывод из Катиных слов - слишком много непрофессионалов, которые не умеют учить, а многим это и не интересно, те они даже повышать свой уровень не пытаются. В таком случае проще всего

  • 1