?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Вот за это я люблю японский
quizas
shurra
Вроде привыкла, удивить чем-то трудно. Но иногда все же торкает, причем из-за мелочей.

Указание начальника сотрудникам: ご来社されるお客様で、上着を着用されている場合は、上着を脱いでいただいてください。(В переводе звучит просто: "Посетителям в верхней одежде (пиджаке) предложите ее снять." Но использование глаголов направленности действия в оригинале, на мой взгляд, бесподобно).


  • 1
Ага, значит, так все-таки можно сказать!!!

Да, как видишь. Виртуозная разнонаправленная вежливость :) Я аж замерла, переваривая информацию - кто кому чего должен.

А やってもらってください тебя не смущает?

а やってもらいなさい в таком случае не будет ли естественнее? Конечно, все зависит от ситуации...

А фиг знает. По-моему, они между собой никак не связаны, нет?

Формально нет, конечно. Но на том уровне вежливости, где может быть употреблено "морау", "кудасай" будет звучать, как мне кажется, слишком официально. С другой стороны, конечно, можно придумать варианты, где они смогут соседствовать. Просто с "ятте мораинасай" я тут же с ходу вспомню массу примеров, - свекровь, обращаясь ко мне, употребяет именно такое сочетание :), а вот с "ятте моратте кудасай" как-то с ходу и не придумаю.

Как я это вижу: "кудасай" - это я прошу тебя (Вас); морау - Вы попросите кого-то еще, с кем у вас отношения на уровне "морау"; попросите сделать кому-то "яру". Вот это "кудасай" никак не соотносится с остальными глаголами, потому что все три уровня не пересекаются.

Ну да, все так, вот только "морау" все равно менее формальный, чем "кудасару", так что сложно представить себе ситуацию, когда бы они соседствовали. В официальной речи "морау" места нет. А человек, который ко мне обращается на уровне "кудасару", вряд ли использует относительно меня "морау". Видится некая фамильярность в таком обращении к собеседнику.
Я не говорю, что это невозможно, просто сложно представить ситуацию.
Вообще, тема благодатнейшая, зачем только ты взялась за гисейго-гитайг! :)))

А может, ты и права.

А взялась потому, что не научный работник ни разу. Тут же читать да копать надо, а в гисэйго-гитайго всё на поверхности.

Прям уж на поверхности :)

  • 1