?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
(no subject)
quizas
shurra
Сегодня впервые слушала Винни-Пуха на английском. Да, вот так, до сих пор не сподобилась.

Была потрясена - это детская книга! На 3, ну хорошо, 4-5 лет. И лексика, и ситуации. Никакой зауми, никаких длинных, сложных слов. Все четко и абсолютно понятно.

А с Анютой Винни-Пуха, кстати, так и не дочитали...


  • 1
Мы с Мишей тоже не дочитали. Хотя в детстве я ее обожала.

Я тоже в детстве ее обожала. Винни-Пух был самой главной детской книжкой и игрушкой :)
А дочке начала читать - длинно, сложно и непонятен юмор.

И я еще рискую писать, что у меня fluent английский :((

Я читала младшему лет в 6, очень много встретилось слов и каламбуров, которые он еще совсем не понимал, и для меня были незнакомые слова.. Осталась в полном восторге, но ощущении, что у Заходера язык куда младше и проще.

Я в школе пыталась читать оригинал. Очень тяжело шло именно из-за каламбуров.

Ничего себе! Может, я все каламбуры просто не поняла :) и поэтому показалось так просто? Надо будет еще раз внимательно послушать и почитать.
Интересно, во сколько лет нейтивы его детям читают? Ситуации-то все совсем детские, а в Заходеровском переводе видятся какие-то сложные скрытые смыслы... Они там есть, конечно, но не так явно.
Я Винни-Пуха чуть ли не наизусть знала, так что слушала и вспоминала, как это звучит по-русски. Заходер довольно точно перевел, как мне кажется, но почему-то при этом именнно такое впечатление сложилось.

Боюсь, что я давно уже не fluent :( Говорю очень редко, и грамматика забылась. Вот читаю - быстро и легко, а говорить и слушать - проблема, увы, без практики все уходит.

А я уже тоже послушала - хоть и не всю (не успела все файлы загнать). Дивная вещь, ага. И - да, на русском с Дашкой тоже не осилили когда-то.

Впрочем, не уверена, что на английском легче воспринимается. Просто слова короче. :-)))

Как раз твоему примеру последовала :) Вчера разбирала бумаги и не хотелось сидеть совсем уж в тишине, решила послушать что-нибудь не очень сложное, чтобы не сосредотачиваться на содержании. Выбрался Винни-Пух. Но вот Винни-Пух с голосом Стивена Фрая вызвал когнитивный диссонанс (о! наконец-то я смогла употребить эту фразу!)

Все, попробуем по-русски прочесть. Мы как-то еще не сподобились. Но ужасно интересно, как пойдет. У меня, как ни странно, младший гораздо лучше воспринимает словесный юмор на русском. Может просто более смешливый?

На русском я обычно помогаю голосом - может, и вы читаете эмоциональнее? Кстати, мы уже ведь перешли на "ты" или еще нет :))?

(Screened comment)
Даже если и я читаю эмоциональнее, почему ржет шестилетка?

О, может мне попробовать Винни-пуха почитать, а то я все хочу что-нибудь на английском, это будет как раз мой уровень ))

Конечно, попробовать! А лучше даже послушать - там, по-моему, все же не слишком сложно. Особенно если есть возможность заглядывать в перевод Заходера параллельно - он довольно точный. Мне вообще кажется очень полезным такой способ изучения языка.

  • 1