?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Чтение: апрель-май
quizas
shurra

Чтение вслух:
Закончили "Кыш и Двапортфеля". Неожиданно для меня Анюте так понравилось, что она потребовала продолжение, которого у нас  нет :( Придется покупать.

Бажов Сборник. Оказалось, что дочка уже забыла Бажова, хотя читали его мы не так давно, с полгода назад. Перечитали новое издание, в которое включены  самые простые, "детские" сказы ("Голубая змейка", "Огневушка-поскакушка", "Серебряное копытце" и "Синюшкин колодец"). В этот раз пошло заметно легче,  дочь лучше воспринимала устаревшие слова. Похоже, можно уже пробовать и другие сказы тоже.

Дочитали "Пузявочек". Без энтузиазма, юмор "с абсурдинкой"  пока не очень понятен. Кое-что забавно, но не более того. Зато страшно радовалась, когда сама обнаружила, что все "зявочки" перечислены по алфавиту. Иллюстрации прелестны.

Алиса в стране чудес. Да, "Алису" мы пока читали только  "Приключения Алисы в Стране чудес, рассказанные для маленьких читателей" с иллюстрациями Базановой, и читали уже довольно давно. Конечно, мультики она знает и любит,  да и  мой любимый мюзикл с Высоцким уже слушали. Пока что прочитана треть книги, вроде бы интересно. Неприятно удивило  то, что в новом издании  стишок "Как дорожит своим хвостом  малютка крокодил! " заменили на пародию на "Дом, который построил Джек". Современным детям, возможно, Джек ближе, но крокодильчик с опрятными коготками мне лично милее.


  • 1
Молодцы какие! :о)))
А мои, кстати, Бажова очень любили. Я даже удивлялась - они, уже когда мы в Штаты переехали, отказывать слушать русские книжки кроме "Фантазёров" Носова, а Бажов пошёл на ура - смеялись, и слова сложные их не смущали.

Носов удивителен. Несмотря на время написания, рассказы совершенно вне времени и идеологии. Мы тоже с удовольствием недавно перечитывали.
А Бажова вы что читали? Я вот "горные" сказы пока боялась трогать - не хочется испортить впечатление сложностью, жду момента, когда должно само пойти.

Я, увы, ничего такого не боялась - знала, что сами они никогда не возьмутся, увы, так что просто хотелось познакомить с.
Мы читали всё продряд, что в книжке было. Стыдно ужасно, пытаюсь вспомнить название их любимого сказа - и никак. Не "Великий Полоз" ли... Ну, и ещё "Огневушка-поскакушка" тоже.

Дарья у меня "Голубую змейку" обожала: заставляла пересказывать несчетное количество раз. :-)

О, а может, это она и была, "Голубая змейка"... Там не было момента, когда змейка кольцом сворачивалась и как колесо катилась?

Именно! Дарья почему-то от нее просто балдела! Я, помню, мне больше "Серебряное копытце" нравилось, а ей вот эта. Но вообще, сказы волшебные совершенно. Я была ужасно удивлена, когда узнала, что это всё современные "творения".

Сроду там не было "малютки крокодила"!

Был, был. На либ.ру именно этот вариант http://www.lib.ru/CARROLL/alisa.txt
И в тех, что я читала (издание Науки http://www.libex.ru/detail/book151289.html и вот это http://www.ozon.ru/context/detail/id/944829/) тоже вот этот стишок:

Как дорожит своим хвостом
Малютка крокодил! --
Урчит и вьется над песком
Прилежно пенит Нил!
Как он умело шевелит
Опрятным коготком! --
Как рыбок он благодарит,
Глотая целиком!


Опять расхождение, значит. У меня ДРУГОЙ вариант, тот, который первым был сделан.

Т.е. Джек - в первом варианте? Буду знать. Интересно, получается, что сначала она просто заменила стишок на пародию знакомого всем стиха, и лишь позже решилась сделать пародию на оригинал Кэрролла. Надо будет сравнить варианты - у меня теперь оказались два разных издания.

Джек в первом варианте, который, похоже, нигде потом не повторялся. Далее, насколько я поняла, везде шел "исправленный" перевод Демуровой, где Квази-черепаха и все остальное. Хотя... надо проверить - мы тоже недавно новый купили, с рисунками Туве Янссон.

Ну вот, повторили, причем без предупреждения. Собираюсь все же сравнить, как-то меня эта версия насторожила - то ли давно не перечитывала, то ли более привычная, действительно, в мелочах приглажена и лучше звучит...

>пародию на оригинал Кэрролла
Как-то я неудачно выразилась. Скорее, "сделать адекватный перевод пародии Кэрролла".

Здорово, вы большие молодцы!
То есть, вы успеваете и ее посадить почитать по-русски и ей почитать?

Да, но в сумме не очень много получается - максимум минут 30-40 в день. Иногда прошу мне почитать, пока я ужин готовлю или что-то еще делаю по дому. Вообще, слушает с удовольствием и я читаю меньше, чем ей хочется, зато чтение вслух для нее все же напряжение, с теми же Пузявочками соглашалась строго на один рассказ, не больше. Сама, правда, в туалет какие-то русские книги уносит, заседает там по часу :)

  • 1