?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Вопросы локализации музыкальных произведений и еще одно крохотное лирическое отступление
quizas
shurra

Урок четвертый - музыка.

Еще утром, направляясь по коридору к Анютиному классу, услышала, как в соседнем классе - двери настежь, слышно на всех этажах, -  учительница наигрывает на пианино мелодию. Узнала тут же: "Old MacDonald had a farm...".  Вспомнилась школа,  кружок английского...  Про себя подпела, и подумала: "Интересно, как же перевели на японский?" マクドナルドおじさん、農家をやっていた。。。

Ребенок музыку любит, поёт с удовольствием. В общем, предвкушала.

Музыку ведет отдельный преподаватель, не классный руководитель. Занятия проводятся прямо в классе, но настоящего пианино у них  нет,  вместо него такая фигня, даже не знаю, как называется, переносное пианино? Не киборд  - большой ящик с крышкой, которая открывается как у обычного пианино. Думаю, клавиш меньше - я не считала :)  Выдвигают на середину класса, за ней играет учитель. У всех детей пианики, учебники и песенники.

Когда я пришла, дети уже пели, довольно нестройно.  Классный стоял сзади и тоже подпевал, и вообще он участвовал в уроке наравне с детьми. Потом перешли к ритму, и дети оживились. Учительница отхлопывала ритм, дети за ней повторяли. От простого к чуть более сложному, очень динамично, никто не отвлекался. Потом она пропевала короткие фразы - названия фруктов и сладостей - в разном ритме, дети повторяли и отхлопывали. Близилось время обеда, поэтому  слова "горячие блинчики, шоколад, клубника" дети пели с огромным энтузиазмом. Этот момент мне очень понравился - неожиданно и интересно, чувствовался ритм языка и долготы. 

А дальше был облом-с. Подошла очередь  Дядюшки Макдональда,  да только он был совсем не マクドナルドおじさん! Оказалось, на ту же музыку были положены совсем другие слова, причем существует даже несколько вариантов "перевода". Сейчас дети учат вариант すいかの名産地 ("Район, специализирующийся на выращивании арбузов. Уфф, против 6-ти слогов в японском в русском переводе их 21, и никому даже в голову не придет такое петь!) Связь с оригиналом под сомнением, но тему сельского хозяйства можно считать *в принципе* раскрытой.  Жаль, что припев про цыпочек в этой редакции отсутствует.

Кстати, переход от одного номера программы к другому был непростым: учительница предупредила, что сейчас начнет играть знакомую песенку, а дети должны вступить на пианиках. И ведь вступили, очень слаженно!  Играли все (!), по нотам в учебнике.

Эту песню они не только пели, но  еще и отстукивали на кастаньетах, и играли на пианике. Класс делился на три части - часть пела, часть выстукивала ритм, оставшиеся играли.  

Потом пели что-то другое, причем опять с выдумкой:  снова класс делился на две части, одна часть пропевает фразу,  другая ее повторяет. И так до конца.

В заключении они тоже пели "О-ле!" (トレロ・カモミロ、Torero Camomillo), очень старательно и хорошо. В переводе на японский это выглядит как песня про тореадора-соню, интересно, что там в оригинале?

Вспоминаю нашу школу - первые пару лет музыку у нас вела невнятная учительница, от которой в памяти осталось только имя "Иоланта Петровна", кажется, с ней мы еще пели хором про Ленина и сирень. Заболела, ушла. Некоторое время музыки вообще не было, потом ненадолго появилась  какая-то не-помню-как-звали и  попыталась разделить нас на голоса.  После пары занятий поняла, что хора из нас не получится, и дальше мы делали доклады по биографиям композиторов. Штуки три сделали, и учительница пропала бесследно. Прямо не школа, а какой-то музыкальный Бермудский треугольник!

В результате нот я не знаю, петь не умею, и страшно комплексую по этому поводу, особенно в присутствии японцев, которые ноты и основы игры на клавишных инструментах учат в школе в обязательном порядке! Я уж не говорю о пении.


Кажется, еще есть что сказать
 


  • 1
Действительно, пение это было. Что же получается? Со второй училкой мы ведь даже не пели - одни доклады делали.

Кстати, вспоминаю сейчас, что именно та, истерична училка, видимо, была профи - она пыталась нам про какую-то музыкальную грамоту рассказывать, разложила всех по голосам. До этого просто тупо открывали рот всем классом.
Но она к нам попала, когда наш класс был уже достаточно взрослым, и тем, кто музыкой не занимался, были совершенно по фиг всякие там восьмые ноты и тоники. А она, видя такое вопиющее равнодушие, выходила из себя. Типичный пример насильного приобщения к прекрасному.

  • 1