Сашура (shurra) wrote,
Сашура
shurra

О чтении на японском - общие рассуждения

Вчера Анюта принесла домой книжку - довольно толстый сборник японских сказок. Сказала, что это ей дал почитать замдиректора школы (!). Вспоминаю себя в школе - в первом классе я до дрожи в коленках боялась даже классную руководительницу, а о том, чтобы поговорить с замдиректора, не могло быть и речи. Конечно, здесь совсем другие отношения между учителями и учениками -  более простые и человечные. Дети не запуганы постоянными одергиваниями,  спокойно обращаются к учителям практически с любыми вопросами и  делятся новостями.
Но я не об этом.
Пока я мыла посуду, Анюта раскрыла книжку, начала читать - и через пару минут: "Мама, я не могу... Я не знаю этот иероглиф... Почитай мне." Заглянула - книжка с маркировкой "для учащихся 4-6-х классов младшей школы". Многие иероглифы еще подписаны фуриганой, но те, что, по-видимому, проходят в первых трех классах, уже без пояснений. В первом же предложении таким образом встретились 出る (выходить)、歩く (ходить), еще что-то.

Среднему первокласснику , который только начал учить иероглифы, этот текст явно еще не под силу . Я уж не говорю о том, что иероглифы с фуриганой тяжело читать - мелко, неразборчиво. Бумага желтая, шрифт - как в обычных карманных изданиях. 

Немного почитала ей, потом она сама еще полистала... А я вспомнила свои размышления годовой приблизительно давности - исключительно теоретические и тогда еще не подкрепленные собственным опытом -  что японская письменность является искусственной преградой на пути школьников к чтению. Пока ребенок не освоит иероглифы в пределах хотя бы трех-четырех классов, он не сможет читать даже обычные неадаптированные  приключенческие рассказы. Если буквально следовать школьной программе, то три-четыре класса - это 9-10 лет. Вполне читающий возраст, в России к этому времени многие  осваивают зарубежную детскую классику и приключения, а самые продвинутые берутся и за "взрослые книжки".  Японские дети тоже читают, конечно, но то, что доступно им - а это манга, где чаще используется простая азбука, а длинные описания со множеством иероглифов заменяются выразительными картинками. Изданные на паршивой бумаге однодневки.
Возможно, это слишком пессимистичный взгляд на проблему. Иероглифы хороши тем, что  значения легко запоминаются, и для понимания текста можно не знать точного чтения. Среди моих знакомых есть дети, которые до школы уже знают довольно много иероглифов, на уровне 1-2 класса, -  хорошая зрительная память, старшие братья или сестры, за которыми тянется младший, - вполне способны помочь в преодолении барьера. Остальным остается только слушать чтение старших и следить за строчкой.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments