?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Детское чтение
quizas
shurra
Наконец-то вроде бы попали в точку с Анютиным вечерним чтением - Вестли, "Папа, мама, восемь детей и ..." На днях пришло новое издание, ради которого я решила отложить на время Мери Поппинс. Простой, понятный язык (и довольно близкие нам ситуации) - интересно, кто отнес эту книгу к "среднему школьному возрасту"? По мне, так для дошкольников и не старше.


  • 1
5-летний прослушал, 8-летний читает сам (но он тормознутый восьмилетний, конечно, какой-нибудь достойно развитый одноязычный прочел бы куда раньше, наверное).

5-6 лет - самое то, на мой взгляд. Но восьмилетка тоже нормально, если сам :)
Хм, как же тогда назвать одну 33-летнюю тетку, которая успела прочитать произведение первой?

*с подозрением* это ты сейчас о ком?!
ничего себе! анюта это сама читает?!!! молодцы!!!!

*О себе, а ты о ком подумала?
Нет, читаю я :( Просто уровень книги в принципе подобрать непросто. Эмиля явно рано, хотя Анюта и интересовалась - мы пока его отложили. Мэри Поппинс ей нравится, но язык, по-моему, все же сложноват. Да и мне самой не очень (язык). А вот "Восемь детей и грузовик" - как раз. И сюжет, и перевод нормальный.

:-)
а у нас мэри поппинс пошла просто на ура, и с продолжением!
а 8 детей, по-моему, не так заинтересовали - впрочем, подозреваю, что больше из-за оформления книжки.

Знаешь, я ведь сейчас все сравниваю с точки зрения - насколько Анюте понятно. Так вот, к моему удивлению книги приблизительно на один возраст написаны/переведены очень по-разному. Винни-Пуха я попыталась взять некоторое время назад - и отложила на середине первой же главы (возможно, ее нужно было вообще пропустить, она в принципе вводная и бессобытийная), - хотя для развитого русского ребенка хороший язык. Мэри Поппинс у нас как раз идет, но перевод (классический) мне лично не нравится, и опять же сложно. Анюта при этом очень увлеклась сюжетом, хотя я не уверена, что она понимает все тонкости. Приходится "на лету" кое-что адаптировать.
Кстати, многие не любят Токмакову, а как раз ее перевод Питера Пэна (моя старая книга) нравится нам обеим.
8 детей вроде бы все понятно, но Анюта, похоже, не любит очень уж приземленные, бытовые сюжеты, нам бы все больше сказочного. Начали с удовольствием, а сейчас опять вернулись по ее просьбе к Мэри Поппинс.

Да, конечно. Винни-Пух у нас тоже совсем не пошел сначала - сложно. А Питера Пэна пришлось с оригинала переводить - Дарья затребовала, а у меня не было русского текста. :-(

А у тебя Питер Пэн есть в оригинале? Скажи, а сильно наш сокращен/изменен? Я пока не удосужилась на английском прочитать нашу :) детскую классику, а сравнить все же хочется.
Странно, что ни с Винни Пухом, ни с Эмилем, прослушанными как раз в возрасте дочки, у меня проблем не было совсем. Видимо, часть текста просто пропускала мимо ушей как более-менее понятую но несущественную. Или это связано со складом характера? Я не слишком дотошна.

А я на русском-то не читала Питера Пэна, так что не знаю.
И прочитанное в детстве как-то без проблем воспринималось, так что я тоже не могу ничего сказать. Сейчас по-другому оцениваешь...

>Сейчас по-другому оцениваешь...
И? Поделись :)

Все это я читала сама. Это раз.
В каком возрасте, не помню. Это д-два. (с)
Как воспринимала, толком тоже не помню, конечно. Это три. Но факт в том, что в детстве у меня это не вызывало никаких э-э... дополнительных размышлений. А сейчас, например, я вижу, что "Питер Пэн" - страшноватая вещь, между прочим. А "Винни-Пух" даже в переложении Заходера - не очень легко воспринимается маленьким ребенком (хотя мультик идет на ура). Ну, и так далее.

Насчет Винни-Пуха - проблема может быть как раз в переложении Заходера. По своим детским впечатлениям, - конец я, точно помню, в детстве не поняла, и сознательно оставила "на потом".
Но ведь не всеми детьми с трудом воспринимается. Те же 5 разворотов посмотри - люди взахлеб деткам еще младше наших читают, и ничего.
Хорошая детская литература тем и замечательна, что дети в ней одно видят, а взрослые другое. Это вполне естественно.
А про Питера Пэна я еще где-то похожие отзывы встречала - чем он тебя пугает, объясни?

Там как-то очень уж настойчиво муссируется идея э-э... предательства родителей, что ли. В мультике этого, конечно, нет, а в книге очень сильно. И идея сбежать из дома, остаться навсегда ребенком очень сильно поддерживается. Надо по-русски прочитать, может, я это все неправильно воспринимаю?

  • 1