?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Мери Поппинс
quizas
shurra
Совершенно разные френды не так давно практически одновременно упомянули американский фильм-мюзикл Мери Поппинс, а  я о нем и не слышала! Посмотрела кусочек на You-tube - понравилось. В субботу  как раз представился случай - отправились в прокат, потому что Анюта просила Питера Пена, и Мери Поппинс я ей сама пообещала.
На самом виду большущая полка с Диснеевскими мультиками, рядом сильно меньше - Миядзаки. Ходили-ходили между аниме, поняли, что сами ничего не найдем - отправились за помощью к пареньку за кассой. 
Хм, если мой японский в целом они понимают без проблем, то отдельно гайрайго - увы! Он пытался искать на メイリン (оцените всю прелесть идеи - китаянка Мей Лин Поппинс). Бросили это бессмысленное занятие, поискали еще сами. Потом отловили другого мальчика, которому я название написала на бумажке (позор япониста!), и фильм был найден. Правда, дали нам видео с субтитрами, а не озвученный вариант, но я решила, что мюзикл от переозвучки может пострадать и не стала настаивать.

Давно я такого удовольствия не получала! Замечательная музыка, и не только знаменитая Just a spoonful of sugar makes the medicine go down, но и все остальное. Правда, пришлось на ходу, прислушиваясь к английскому, и подглядывая в субтитры, переводить Анюте на русский, объясняя к тому же реалии и ситуации.  Но ей все равно понравилось,  а на некоторых сценах она просто хохотала. И, похоже, четко уловила законы жанра, - когда стало ясно, что отца  уволили с работы, заметила: "Все кончится хорошо." Железная детская уверенность, что сказки всегда хорошо кончаются. 

Жаль, что я не видела его раньше, - детская колыбельная очень подошла бы нам :)  Да и некоторые другие идеи. Вот только дети, по-моему, просто идеальные. Как и должно быть в сказке, да.
Tags:

  • 1
Рада, что понравилось.
А почему "ложка с сахаром"? По-моему, "ложку сахара добавь", нет?

Вот и мне такой перевод кажется наиболее ествественным. Но я явственно слышала "ложку С сахаром". Пойду еще раз послушаю.

Надо же... Не может ведь у нас быть разный перевод! Кстати, там субтитры должны быть, посмотри.

  • 1