January 13th, 2011

quizas

(no subject)

После НГ ребенок каждое утро спозаранку бегал к почтовому ящику. Я-то думала, ждет ответа на открытку, отправленную "любимому мальчику" (да-да, мать так и не собралась в этом году подписать открытки, а дочь успела, в аккурат под НГ). Ан нет, пару дней назад гордо продемонстрировала письмо из Ямахи - уведомление об удачно сданном очередном экзамене. Собственно, в удаче сомнений практически не было - учительница, скорее всего, просто не допустила бы до экзамена. Но приятно удивили отметки - по пятибалльной шкале получила "A"  по всем пунктам: за исполнение, повторение со слуха проигранной учителем незнакомой мелодии, чтение с листа и "подбор аккомпанимента к незнакомой мелодии" (прошу прощения, не знаю, как это правильно называется по-русски), - что бывает нечасто.
Правда, в конце подписано, что "чувствуется достаточная работа дома". Нифига не занимается, увы.
quizas

(no subject)


Три месяца по городам и весям странствовала посылка от Чаконы с одной единственной книжкой:



Дождались наконец! Приятная книжка оказалась. Просто и интересно о сложном, и хорошие жизненные примеры и явления разбираются. Вполне можно лет в 5-6 читать, как и советует аннотация. Жаль, она уже мало где осталась.
quizas

(no subject)


После одного разговора с madalena_1977 спохватилась:  на книжной полке вот такой разбойник Хотцеплотц давным-давно ждал своего часа,



а я все откладывала, потому что сама не читала, но видела перевод на японский в книжных на полках для более старших школьников, и думала, что ее время еще не пришло. А тут выяснилось, что книгу-то рекомендуют чуть ли не для дошкольников. Вот что значит "слишком много" - не все покупки просматривать  успеваю. Хотя Пройслера мне как раз смотреть не очень хотелось -  серия про трех "маленьких" (водяного, Бабу-Ягу и привидение) в "дубовом" переводе, которую дочь очень полюбила лет в 5, надолго отбила желание брать в руки его детские книги (Крабат для меня - явление отдельное, совсем не детское).

Начали читать вслух (Анна мне) в конце прошлого года, и я восхитилась: перевод (Воропаев Е.В.) отличный, язык современный но без канцеляризмов и штампов, прекрасно передан юмор ситуаций,  и сюжет оригинальный. В целом очень симпатичная авторская сказка,  издана хорошо, забавные черно-белые иллюстрации с комментариями добавляют шарма. В общем, очень мне по душе пришлась. Дочь сначала отнеслась без энтузиазма, а потом тоже вошла во вкус. Язык, конечно, для нее непростой, но, надеюсь, хватит упорства дочитать до конца.

Книжки про разбойника Хотценплотца, кстати, популярны в Японии и постоянно присутствуют во всех списках детских книжных бестселлеров (не новинок, а стабильно продающихся книг).  Интересны кому-нибудь эти списки? Есть несколько под рукой, могу запостить.

Вторым номером (читаю вслух я) сейчас идет Том Сойер.