?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
(no subject)
quizas
shurra
Завязли в местоимениях. Ей, их, им, ему... Как это объяснить пятилетнему ребенку? Во всех книжках, что у меня есть, по паре страниц на подобные упражнения, - определение рода, замена местоимением. Но ведь ребенок оперирует гораздо бОльшим количеством существительных!  Мы, носители, произносим окончания нечетко, дети воспринимают со слуха, в результате имеем кашу. Игры на определение рода? А дальше? Как перейти к изменению по падежам? Зубрить?

  • 1
Теоретически, оно должно исключительно естественно начинать восприниматься... В России-то дети из повседневности берут, мы сейчас книгами спасаемся да поправляем иногда, когда чего-то странное сын ляпнет...

Или я не поняла сути проблемы? Если да - то заранее гомэн

Естественно оно воспринимается в насыщенной языковой среде. А сын у тебя все же был в России в тот период, когда язык начинается формироваться, и происходит накопление опыта. И потом еще долго общался исключительно на русском.
Да и сейчас, вы же дома по-русски говорите - худо-бедно язык поддерживается.
Кстати, а как с японским у него сейчас?

У нас да, с русским пока лучше :)) По-японски он почти все понимает, многое уже просто интуитивно, русский пока тоже не забывает (он и книжки читает, и мультики на русском смотрит - о! может быть, попробовать вам "Смешариков" прислать?), но порой у него логика русского и японского путается. НАпример, "この携帯が働かない", потому как "не работает", а с японского на русский 直訳 вообще постоянно делает. Приходится сообщать, что "по-русски это будет ..."

Вот. В общем, я понимаю, что дочке тут в Японии освоить русский на порядок сложнее, чем сыну тут японский было начать понимать. Ну так я про то и говорю: все склонения, спряжения и т.д. крайне сложно ребенку освоить без интенсивной практики... Она, я думаю, будет понимать, но не исключено, что сама будет ошибаться...

Задала поиск, вот что нашлось: http://doklad.ru/monika/doklad/view/zip-2933-1.html
Может, поможет чем-нибудь? Обрати внимание, там (насколько я поняла) акцент как раз на том, что дети не слышат этих окончаний.

Вот еще какие-то игры и упражнения: http://www.ourkids.ru/Logopedia/IgryFormGramStroya.shtml
Видимо, имеется в виду, что материал будет накапливаться количественно.

И еще: http://www.americaru.com/news/20823
Может, поискать тебе учебник РКИ?

Спасибо за ссылки! Особенно последняя - то, что мне надо. Я, в общем-то, и сама уже поняла, что нам нужно идти именно путем обучения русскому как иностранному, потому как это реальность. Просто до сих пор не озаботилась поиском материала, подходящего для ребенка. А в этом статье про РКИ все здорово систематизировано. Кстати, у нас в институте ведь была кафедра преподавания русского как иностранного? Или студенты-иностранцы куда-то на другой факультет ходили заниматься? Они не могут посоветовать учебник?
Окончания - ага, беда многих детей здесь :(

У меня есть знакомые преподаватели РКИ, я спрошу.

о! будь добра :)

Кстати, можно ссылку дать на этот пост? Есть знакомая в ЖЖ, может, она что-нибудь порекомендует.

Конечно! Я все собираюсь подробнее написать, вопросов-то много больше.
Кстати, кто?

aurinko25
Я, собственно, уже спросила, хоть и не дала ссылку. Если/когда она ответит, ссылочку на твой пост дам.

Кстати, ты ведь помнишь преподавателя, которая была одновременно с нами в Токае? Постараюсь еще и с ней связаться - у нее ведь теперь есть и опыт общения именно с японцами. Только вот ЖЖ у нее нет. :-)

Пасиб! Буду ждать ответа :) И по второму преподавателю тоже. Вообще, мучаюсь и думаю - обучение русскому детей за границей - это же золотая жила! Сколько людей сейчас сами копаются, а потом наверняка бросают, поскольку самостоятельно, без методики и кучи времени дело-то практически безнадежное.

  • 1