November 14th, 2008

quizas

О чтении на японском - общие рассуждения

Вчера Анюта принесла домой книжку - довольно толстый сборник японских сказок. Сказала, что это ей дал почитать замдиректора школы (!). Вспоминаю себя в школе - в первом классе я до дрожи в коленках боялась даже классную руководительницу, а о том, чтобы поговорить с замдиректора, не могло быть и речи. Конечно, здесь совсем другие отношения между учителями и учениками -  более простые и человечные. Дети не запуганы постоянными одергиваниями,  спокойно обращаются к учителям практически с любыми вопросами и  делятся новостями.
Но я не об этом.
Пока я мыла посуду, Анюта раскрыла книжку, начала читать - и через пару минут: "Мама, я не могу... Я не знаю этот иероглиф... Почитай мне." Заглянула - книжка с маркировкой "для учащихся 4-6-х классов младшей школы". Многие иероглифы еще подписаны фуриганой, но те, что, по-видимому, проходят в первых трех классах, уже без пояснений. В первом же предложении таким образом встретились 出る (выходить)、歩く (ходить), еще что-то.

Среднему первокласснику , который только начал учить иероглифы, этот текст явно еще не под силу . Я уж не говорю о том, что иероглифы с фуриганой тяжело читать - мелко, неразборчиво. Бумага желтая, шрифт - как в обычных карманных изданиях. 

Немного почитала ей, потом она сама еще полистала... А я вспомнила свои размышления годовой приблизительно давности - исключительно теоретические и тогда еще не подкрепленные собственным опытом -  что японская письменность является искусственной преградой на пути школьников к чтению. Пока ребенок не освоит иероглифы в пределах хотя бы трех-четырех классов, он не сможет читать даже обычные неадаптированные  приключенческие рассказы. Если буквально следовать школьной программе, то три-четыре класса - это 9-10 лет. Вполне читающий возраст, в России к этому времени многие  осваивают зарубежную детскую классику и приключения, а самые продвинутые берутся и за "взрослые книжки".  Японские дети тоже читают, конечно, но то, что доступно им - а это манга, где чаще используется простая азбука, а длинные описания со множеством иероглифов заменяются выразительными картинками. Изданные на паршивой бумаге однодневки.
Возможно, это слишком пессимистичный взгляд на проблему. Иероглифы хороши тем, что  значения легко запоминаются, и для понимания текста можно не знать точного чтения. Среди моих знакомых есть дети, которые до школы уже знают довольно много иероглифов, на уровне 1-2 класса, -  хорошая зрительная память, старшие братья или сестры, за которыми тянется младший, - вполне способны помочь в преодолении барьера. Остальным остается только слушать чтение старших и следить за строчкой.
quizas

о чтении - ч.2 (наши дела)


Как и с другими увлечениями, отношение к чтению у дочки волнообразно. То ребенок тащил стопку книжек вперемежку в туалет и заседал там по часу, теперь же она несет туда кукол. На мой осторожный вопрос: "Тебе сейчас играть в куклы интереснее, чем читать?", следует однозначный ответ "Да!". То же самое было и с музыкой - еще месяц назад ребенок сам готовился к урокам, повторяя заданное каждый день, а сейчас играет только то, что ей хочется. Думаю, все дело в летних каникулах и первом месяце после них, когда учеба была еще не слишком напряженной. Сейчас же они проходят иероглифы, одновременно с ними заканчивают катакану (хирагана пройдена практически вся до каникул), больше заданий по математике (идет счет до 20), вот ребенок и "отыгрывается" за всю нагрузку.

Поэтому я решила не настаивать и не предлагать - просто продолжаем читать вечером. Collapse )