January 19th, 2005

quizas

Идеальное двуязычие

Среди моих знакомых есть лишь один человек, которого можно было бы назвать "идеально многоязычным".
Он русский, родившийся в Харбине и выросший в Японии. Уже взрослым уехал в Америку, а сейчас по работе много ездит по всему миру.
Да, его можно отнести к представителям той самой "первой волны" эмиграции. Мы говорили на русском, и я не услышала никакого акцента, обычная речь образованного русского его возраста. Пожалуй, без выраженного "московского" или другого "регионального" акцента. Потом беседа пошла на японском - если бы я повернулась спиной, я бы никогда не догадалась, что это говорит "не-японец". Нормальный японский オジサン. Не мне судить о его английском, но это был американский английский, который нигде ни разу не царапнул ухо. И это естественно - человек является достойным представителем американского общества. Но не только идеальное владение языком поразило меня при встрече.
С японцами этот человек говорил как японец, с русскими - как русский. Он думал, как думает его собеседник. И при этом он оставался одним и тем же человеком, чувствовался стержень, характер. Он просто открывался, как открывается бриллиант, одна грань за другой.
Да, у меня сложилось впечатление, что он говорил еще на одном или двух европейских языках, скорее всего, французском и итальянском. И он не лингвист, бизнесмен.
*********************************************************
Другая моя многоязычная знакомая сказала замечательную вещь "Если вы читаете (умеете читать) на каком-то языке, вы его не забудете. Даже если не разговариваете на нем долгое время, и кажется, что вы его забыли, он вернется, стоит лишь оказаться в среде." Запоминается, хотя утверждение и кажется спорным. Бум проверять :)