?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Lost
quizas
shurra
В четверг извращаюсь, обедая одним салатом, а в понедельник - занимаясь английским, с японцами. Причем не в качестве учительницы, а ученицы.  С письменным английским проблем нет, зато говорить абсолютно не с кем, вот и приходится пользоваться подходящим случаем.
О-сан, говорящий по-английски почти как нейтив,  и тщательно культивирующий этот свой образ "интернационального японца" ведет на добровольных началах класс английского разных уровней, и на самом продвинутом занимаются вот чем: смотрим и обсуждаем фильм. Знаете, какой?  "Lost in translation". Так как я - единственная иностранка, интересно вдвойне. Пока что было только одно серьезное занятие (предполагаются пять), но уже в самом начале удивило, что хотя сотрудники и привычны к общению с американцами, большинство регулярно бывают в командировках и неплохо говорят, тем не менее "невербальная коммуникация" им не очень понятна.  Жесты и мимику улавливают не всегда, не говоря уж о  правилах общения (или, точнее, этикета?).  С другой стороны, некоторые идеи по поводу происходящего мне в голову не пришли бы. Так что надеюсь, что и дальше занятия пойдут так же интересно и к взаимному удовольствию.


  • 1
А ведь это должно быть действительно очень интересно - не просто переводить фразы, а обсуждать, почему герои поступили так или иначе - и сравнивать свое мнение с мнением японцев.

Именно этим и занимаемся :), причем цель - не перевести дословно фразу на японский (предполагается, что ученики способны понять), а разобраться ЧТО происходит и почему. В принципе, курс условно называется "business communication". Так что изучаем друг друга :) К тому же, русские все же не американцы - кое-что и мне интересно.
А фильм очень удачно выбран.

  • 1