?

Log in

No account? Create an account

Ничего не успеваю

Previous Entry Share Next Entry
Малышковое
quizas
shurra
マッマ、おいしいよ。Говорим мы малышу, размешивая в тарелке кашку-малашку.
ゴロンして。 Укладывая его же на спинку.
ナイナイしようね。Убирая игрушки.
オム、行こうね。 На улицу, на улицу! пропихивая пухлые кулачки в рукава комбинезона.
かわいいアンよだね。 Надевая крошечный башмачок.
ワンワン、怖くないよ。 Про соседского рыжего волчка с прикольной мордой.
ほら、赤いブブだよ。О ярко-алом Корвете владельца антикварного магазина, по виду - типичного оябуна.
ねんねする?Когда глазки совсем закрываются.


Не, я не того :) Просто вспомнилось.

  • 1
ой, какое лингвистическое сокровище!
Я знала только "ван-ван" и "нэннэ"! Даже с учётом, что тут, наверное, токийский диалект? всё равно, совершенно неизвестный мир! (хотя думаю, осакские мамы говорят с детками тоже на абсолютно непонятном картонному филологу языке) Но как же здорово!
А почему "най-най" и "ому"? "Ому" почему-то связывается у меня только с "омуцу", но это уже другое совсем. -_- :)
И "ан"? Откуда "ан"? :))
Надо же...

Ну, с най-най понятнее - ведь предмет был, а потом его убрали (спрятали) - и нету! Ому - я и сама не знаю, почему, но вряд ли связано с памперсами :) Т.е. ому - это детское "сото" или "сампо".
Анъё - ножка, ходить по-детски, нетвердо.
Да уж, узкий пласт лексики, о существовании которого и не подозреваешь, пока не вляпаешься :)
А вот откуда они все берутся - я тоже не представляю :(((
Хотя, вот бубу - как похоже на бибику!

"пока не вляпаешься" - это да, наверное. :)))))
Но мне стало так интересно, что пошла искать в нете.
Вот что надыбала:
"<体>

おめめ・・・目  おてて・・・手  あんよ・・・足  ぽんぽん・・・お腹  おつむ・・・頭

<動物>鳴き声をあらわすものが多いなあ

わんわん・・・犬  にゃーにゃ・・・猫  ぶんぶん・・・虫  びーびー・・・魚  たいたい・・・魚

おんまさん・・・馬  もーもー・・・牛

<衣>

あっぽっぽ・・・帽子  べべ・・・着物  まいまい・・・よだれかけ  たんたん・・・靴下

くっく・・・靴

<行動>

ねんね・・・寝る  まんま・・・ごはん  たっち・・・立つ  あんよ・・・歩く  おっき・・・起きる

ちゃんこ・・・座る  ぶちゃ・・・お風呂  しー(ちー)・・・しっこ  ぽんぽん・・・うんち

びんびんこ・・・肩ぐるま  

<感覚>

あちち・・・熱い  ちい・・・熱い(あちいの”あ”を取ったのかな?)

べたい・・・冷たい(つべたいの”つ”を取ったのかな?)  ばっぽい・・・きれい

ばっちい・・・汚い  じじ・・・汚い  ぼいぼい・・・汚い

<物>

じろじろ・・・字  ぶーぶー・・・車  ぽっぽ・・・汽車  ぶー(おぶ)・・・お湯

こた・・・こたつ  まんまんさん・・・仏さん   おんも・・・外"

отсюда: http://fish.miracle.ne.jp/chiko/oyabaka/mame4.htm

Чувствую себя богачом. :) Теперь надо всё запомнить. :)

интересно, что понпон "животик" и понпон "кака" одинаковые. -_- Типа, что в животике, из того потом образуется и "кака"? -_- :))))))

О! восхищаюсь исследовательским талантом Ямамичи :) Где-то треть из них я тоже не знала, про другую треть - не вспомнила, когда писала пост :) А если точнее, треть -малоиспользуема, другая треть - пользуема от случая к случаю. Но ведь никогда не знаешь, когда пригодится :)

вот выучу пассивно и буду счастлива. :))))))))))) активно использовать случай вряд ли выдастся - да и говорят, что с ребёнком надо общаться на нормальном языке (?), но всё-таки... а вдруг услышу да не пойму? нет, обязательно надо выучить. :))))

Ну, понимать никогда не помешает. А вот использовать - а с подругами японскими, ну, то есть, их детишками :)

нуу, в моём случае когда ещё такое добро появится. :) Пока все знакомые детками обзаводиться вроде не намерены - да и студенты все...

Ах, как завидно!

Хотела бы я это уметь читать. И еще понимать.

Re: Ах, как завидно!

просто значки другие, ничего заумного там не написано :)

Да, та "бубука" красненькая ничего себе была...

я их еще раз потом видела. Все же отец и сын, я почти уверена. Но удивительно, как же внешность обманчива.

Отцы и дети

А там, где живут мои родители, тоже ходит загадочная пара - явно отец и сын. Вблизи видно, что они разного возраста, но издалека выглядят как близнецы-братья. Самое смешное, что по отдельности они ВООБЩЕ не ходят. Только парой.

  • 1